2005-12-23 14:33
С 1 февраля 2006 года с переводом на русский язык важнейших эстонских законов можно будет познакомиться бесплатно в Интернете. Печатное издание «Правовые акты Эстонии» в конце 2005 года прекращает свою деятельность.
С нового года за перевод эстонских законов на русский язык несет ответственность Министерство юстиции. В государственном бюджете на эти цели выделено 300 тысяч крон. Как сообщил «Молодежи Эстонии» пресс-секретарь Минюста, министерство получило предложения от трех частных переводческих фирм, заинтересованных взять на себя перевод законов на русский язык. Победитель конкурса будет объявлен к концу января. Он должен будет доказать министерству способность гарантировать качественный юридический перевод. Кроме того, все переведенные на русский язык законы должны будут получить одобрение Минюста. Министерство юстиции надеется возобновить перевод законов на русский язык с 1 февраля. С переводами можно будет бесплатно познакомиться в Интернете при помощи специальной поисковой системы.
Издание «Правовые акты Эстонии», где публиковался русский перевод важнейших законодательных актов государства, выходило с 1993 года. До этого все без исключения эстонские законы публиковались в сборнике «Ведомости Эстонской Республики», выходившем параллельно на эстонском и русском языках, который был наследником аналогичного издания советских времен.
«МЭ» 23.12.2005