← buh-info.ee

Архив форума buh-info.ee

DataService.ee
Бухгалтерские услуги и автоматизация на базе 1С
Архив не обновляется. Актуальные ссылки и информация — на основной странице buh-info.ee.

Евро, налоги и бухгалтерский учет

2010-09-09 10:27
rup.ee 08.09.2010 г. Введение в обращение евро неизбежно повлияет на всю систему налогового и бухгалтерского учета, пишет руководитель отдела права и формирования политики Эстонской торгово-промышленной палаты Майт Палтс. Очевидно, этим и можно объяснить факт, что сегодня наибольшее количество вопросов касается именно этих сфер. Несмотря на то, что еще весной мы писали как об изменениях в налоговой сфере, указании цен в двух валютах, а также об обмене денег, мы решили еще раз повторить основные положения, касающиеся именно бухгалтерского и налогового учета. В какой валюте следует представлять данные о налоговом учете после 1 января 2011? При отражении/декларировании данных за предыдущий период исходят из принципа, что в отношении всех действий и сделок учет будет вестись в исходной валюте. Отчетность за период обращения кроны следует представлять в кронах, и Налоговый и таможенный департамент (НТД) сам производит перерасчет в евро с учетом правил конвертации и округления (за исключением случаев, когда первичный расчет уже был выполнен в евро). Таким образом, для предпринимателя в т.н. евро-день произойдет резкий переход – с 1 января в процессе ведения бухгалтерского учета предприятия первичные данные следует указывать уже в евро, поскольку в декларации, которая будет представлена за этот период, все данные должны быть также указаны в евро. В какой валюте следует представлять налоговые декларации в январе ? Декларации, составленные относительно периода обращения кроны (до 31.12.2010), представляются и исправления вносятся в кронах, независимо от того, что в период представления декларации в обращении уже действует евро. НТД на своей домашней страничке также дает разъяснения относительно того, что вся отчетность и все расчеты с НТД, в т.ч. и представление (в т.ч. ход расчетов) деклараций (деклараций об обороте, таможенных деклараций и т.п.) и внесение в них изменений (в т.ч. перерасчеты) производятся в валюте, находившейся в обороте в подлежащий обложению налогами период. Процесс расчетов производится в кронах, и суммы, подлежащие возврату или оплате, рассчитываются в евро в соответствии с общими правилами конвертации и округления. Например, декларация, составляемая за декабрь 2010 года, в январе 2011 года представляется в кронах, однако реальный денежный перевод на счет НТД (или возврат налогов) производится уже в евро. Каким образом производится округление налоговых сумм? Начиная с 1 января при декларировании налоговых сумм (за период обращения евро) их следует округлять в соответствии с общими правилами округления с точностью до одного евроцента. Если сейчас все налоговые суммы в декларациях округляются с точностью до полных крон, то при представлении деклараций за период обращения евро, подлежащая оплате налоговая сумма округляется с точностью до одного евроцента. (в соответствии со статьей 97 «округление сумм» вступающего в силу с 1 января 2011 закона о налогообложении). С января утратит силу, например, содержащееся в законе о социальном налоге положение, согласно которому сумма социального налога округляется до полных крон, и также утрачивает силу положение закона о подоходном налоге, в котором говорится о том, что подоходный налог, подлежащий оплате или возврату, рассчитывается в полных кронах. При начислении в евро расчеты следует производить с точностью до 1 евроцента. При декларировании данных или исправлении задекларированных сведений за предыдущий период (период обращения кроны) в период обращения евро исходят из принципа, что в отношении всех действий и сделок учет будет производиться в исходной валюте. Таким образом, декларации за период обращения кроны и/или их изменения представляются в полных кронах, однако в расчетах налогового и таможенного департамента налоговые суммы отражаются в конвертированном виде, с точностью до одного евроцента (система выполняет это автоматически). Как следует оплачивать назначенные в кронах штрафы, налоговые решения и декларации? Назначенные и назначаемые денежные обязательства за любой предыдущий период (до 1 января 2011) рассчитываются в кронах. Перерасчет в евро производится при оплате, согласно обычным правилам конвертации и округления. Таким образом, начиная с 1 января переводы налоговых сумм Налоговому и таможенному департаменту можно производить только в евро. Сальдо счета предоплаты конвертируется в евро в момент перехода также на основании общих правил конвертирования и округления. Что будет с графиками рассроченных платежей? Графики рассроченных платежей, составленные до евро-дня, автоматически перерасчитываются в евро на основании общих правил конвертации и округления. Новый график на составляется. Начиная с января графики рассроченных платежей выдаются в евро. За десять дней до наступления евро-дня НТД прекращает выдачу графиков рассрочки. Можно ли изделия с акцизной маркой, сумма которой указана в кронах, продавать также и после наступления евро-дня? Да, имеющиеся на изделиях до перехода на евро акцизные марки, сумма которых указана в кронах, могут быть использованы в товарообороте. Сумма, указанная на акцизной марке в кронах, пересчитывается в евро на основании общих правил конвертации. Каких изменений следует ожидать в связи со специальными льготами? При уплате налогов действуют общие правила декларирования и оплаты. Установленные законом суммы, которые берутся за основу при расчете налоговых сумм или налоговой суммы, остаются в силе, однако с 1 января в законе о подоходном налоге действуют их новые значения, выраженные в евро. Например, предельная ставка суточных для зарубежной командировки будет составлять 32 евро (сейчас 500 крон). Новая предельная ставка расходов на размещение за рубежом будет составлять 128 евро (сейчас 2000 крон) и в Эстонии – 77 евро (сейчас 1200 крон). Базовой суммой при расчете специальных льгот для работодателя при использовании им легкового автомобиля для частных поездок будет составлять максимально 256 евро (сейчас 4000 крон). Не подлежащая обложению налогом предельная ставка возмещения при использовании личного автомобиля для рабочих поездок, в случае, если не ведется учет, будет составлять до 64 евро в месяц (сейчас 1000 крон) и в случае ведения учета – 0,30 евро за километр, но не более 256 евро в месяц (сейчас 4 кроны за километр, но не более 4000 крон в месяц). Какова будет общая сумма, не подлежащая обложению подоходным налогом, и минимальная заработная плата в евро? Размер общей суммы дохода, на подлежащей обложению налогом в год (сейчас 27 000 крон в год и 2250 крон в месяц), будет составлять 1728 евро в год и 144 евро в месяц. Минимальная ставка заработной платы будет составлять 1,73 евро в час и 278,02 евро в месяц, в случае работы в течение полного рабочего времени (сейчас 27 крон в час и 4350 крон в месяц). В чем заключаются общие правила конвертации и округления? Перерасчет в евро производится путем деления стоимости, указанной в эстонских кронах, на 15,6466. Полученный результат округляется с точностью до 1 цента по третьему знаку после запятой. Если третий знак после запятой является 5 или большим числом, пересчитанная стоимость округляется в сторону увеличения. Если он меньше 5, то округляется в сторону уменьшения. Например: если желают пересчитать в евро 328,50 кроны, то следует выполнить следующие действия: 328,50 кроны разделить на 15,6466 = 20,994977 евро. Затем полученную сумму следует рассчитать с точностью до 1 евроцента, учитывая лишь третий знак после запятой 20,994977. Если третий знак после запятой является цифрой 4 или меньшей цифрой, полученная сумма округляется в сторону уменьшения. Таким образом, округление с точностью до 1 цента на данном примере составило бы 20,99 евро. То же правило необходимо применять также и при указании цен в двух валютах. Что произойдет с эстонскими кронами на банковских счетах и договорами после перехода на евро? 1 января банк, управляющий вашим расчетным счетом, на основании курса 15,6466 автоматически меняет в евро остатки на расчетном счете и оставшиеся суммы кредитов, выраженные в эстонских кронах, без платы за услуги. Все сделки, осуществляемые с 1 января 2011 года, отражаются в евро. Ничего не изменится также и на уже имеющемся расчетном счете в евро и в условиях пользования им. Иными словами, евро остаются на счете так, как они есть, они не будут конвертироваться. Что станет с расчетным счетом в эстонских кронах? Относительно денег на счете не существует переходного периода, то есть 1 января происходит резкий переход. 1 января деньги на счету в кронах одновременно и в полном объеме конвертируются в евро. Все сделки, осуществляемые с 1 января 2011 года, отражаются в евро. По какому курсу кроны будут меняться на евро? До 1 декабря конвертация будет производиться по коммерческому курсу, но с 1 декабря можно будет менять кроны на евро без платы за услугу по официальному среднему курсу: один евро = 15,6466 кроны. Это официальный средний курс, которым должны пользоваться как банки, предприятия торговли, государственные учреждения, так и все остальные. В случае дополнительных вопросов рекомендуем посетить евро-сайт в интернете по адресу: www.euro.eesti.ee. На страничке есть подрубрика, предназначенная непосредственно для предпринимателей, где, кроме прочей информации, вы можете получить также ответы на вопросы, связанные с бухгалтерским учетом, которые даны в очень простой и доступной форме вопросов и ответов. Налоговый и таможенный департамент на своей домашней страничке по адресу: www.emta.ee также поместил рубрику, касающуюся перехода на евро, где можно увидеть сравнительную таблицу в евро и кронах именно в контексте законов о налогообложении. Майт Палтс Руководитель отдела права и формирования политики Эстонской торгово-промышленной палаты koda.ee
2010-09-17 16:19
Переход на евро: контрольный вопросник предпринимателя rup.ee 17.09.2010 г. Настоящий контрольный вопросник составлен для предпринимателей в целях лучшего планирования действий по подготовке к переходу на евро. Вопросник составлен на основе издания Европейской Комиссии «Евро: вы готовы? Подготовка предприятия для работы в евро». Планирование действий по подготовке к переходу на евро * Знает ли предприниматель дату перехода на евро? * Определено ли, каково влияние евро на задачи и деятельность предприятия? * Составлена стратегия перехода на евро? * Составлен план подготовительных работ, в котором конкретно указаны ответственные за выполнение заданий? * Как осуществляется управление подготовительными работами (сроки, достаточные трудовые и финансовые ресурсы, совместная работа между отделами)? * Назначен ли на предприятии координатор подготовительных работ? * Планируется ли усиленный мониторинг для выявления проблем и рисков? * Осуществляется ли сбор информации, которую опубликуют правительственные учреждения, профессиональные общества, евро-инфоцентры, торгово-промышленные палаты, банки, бухгалтеры-предприниматели, бизнес-консультанты и т.д.? Бухгалтерский учет и финансовое управление * Запланирован ли перерасчет исторических данных? * Составлен ли бюджет на год принятия в обращение евро на основе евро? * Выяснено, с какой даты или за какой период нужно предоставлять в евро налоговые декларации и связанные с ними документы (в т.ч. по подоходному налогу предприятия, налогу с оборота, по удержанным налогам с зарплаты работников), а также финансовые отчеты? * Продуман ли перерасчет собственного капитала коммерческого объединения, в т.ч. его увеличение или уменьшение? * Проверены устав и внутренние предписания предприятия? * Информированы акционеры и пайщики об изменениях в принадлежащих им акциях и паях? * Изменения в коммерческом предприятии (бухгалтерский учет, инфотехнология, обращение наличных денег, обучение работников) ИТ-системы * Составлен ли перечень всех ИТ-систем предпринимателя (например, составление счетов, начисление зарплаты, инфослужбы, системы продажи билетов и складского учета)? * Выявлены ли все ИТ-системы, на которые повлияет переход на евро? * Опрошены ли поставщики ИТ-систем о соответствии требованиям перехода на евро (например, возможность использования двух или больше валют; представление цен в двух валютах в период параллельного оборота; формы и отчеты, подтверждающие факт изменения; правильное применение предписаний по округлению и перерасчету; документирование исторических данных в собственной валюте)? * Выявлено ли, какое ИТ-оборудование надо адаптировать или заменить (например, сервер, ноутбуки, клавиатуры,принтеры, кассовые аппараты, автоматы по продаже, считыватели карт)? * Определены и резервированы своевременно внешние ресурсы предприятия, необходимые для адаптации ИТ-систем? * Проверено ли , что адаптированные версии программного обеспечения ИТ-систем или их заменяемые версии доступны при необходимости? * Выяснены конфигурации, объединяющие ИТ-системы предприятий с системами бизнес-партнеров, поставщиков и др.? * Определено ли, какие системы и когда нужно будет перенастраивать по коммерческим и/или техническим причинам, и в какой момент это надо делать? * Сделана ли адаптация подготовленных и запущенных ИТ-систем специалистами предприятия или специализированными фирмами по оказанию данных услуг на основании договора? * Определены ли необходимость и время испытания ИТ-систем и техники? * Каково влияние на оплату электронными платежными средствами? Работа с наличными деньгами * Оценена ли необходимость наличных евро в первые недели после перехода, и связались ли с банком в связи с необходимостью создания запаса наличных евро до дня перехода на евро (предварительный запас)? * Заказаны ли стартовые комплекты евроденег? * Созданы ли необходимые условия для одновременного хранения наличных денег в евро и кронах? * Достаточно ли хорошо проанализированы логистические аспекты и вопросы безопасности (защищенность, страховка и т.д.)? * Предусмотрены ли специальные меры для обращения наличных денег в евро и кронах в местах торговли? * Запланировано ли обучение об изображении и защитных элементах денежных знаков евро? Обучение работников * Запланировано ли обучение для различных групп работников (например, работников, которые общаются с клиентами, работников, которые связаны с наличными деньгами, работников ИТ-отдела и т.д.), и предусмотрены ли для этих целей денежные средства? * Выданы ли работникам таблицы с обменным курсом, еврокалькуляторы и т.д.? * Информированы ли работники о влиянии перехода на евро на зарплату (принципы округления и т.д.)? * Назначено ли контактное лицо, к кому работники могут обращаться для получения информации? Клиенты * Информированы ли клиенты, в т.ч. бизнес-клиенты, о деталях обмена? * Когда будут установлены цены в двух валютах, и как это будет сделано (ценники для товаров, прейскуранты, покупные чеки, строки с налогом с оборота и т.д.)? * Выработана ли стратегия образования цен в евро (перерасчет, округление, что будет сделано с неудобными ценами, «психологические» цены и т.д.)? * В случае изменения цен обеспечена ли прозрачность и контроль (прежде всего при округлении цен и при расчетах в нескольких валютах)? * Должен ли предприниматель участвовать в инициативе справедливого ценообразования? * Надо ли менять позицию предприятия на рынке для обеспечения конкурентоспособности вследствие принятия в обращение евро? * Создает ли евро возможности расширения на новые рынки? * Создает ли евро возможности для принятия новых методов торговли (э-торговля, предоставление заказов по электронной почте и т.д.)? Поставщики * Есть ли контакт с поставщиками с просьбой предоставления цен в евро? * Планируется ли использовать переход на евро для пересмотра отношениий с поставщиками? Договоры * Проверены ли все существующие договоры (трудовые, арендные договоры, договоры с бизнес-партнерами вне еврозоны, договоры с банками и др. предпринимателями)? * Планирует ли предприниматель заключать в евро новые договоры, регулирующие повторные платежи, и условия которых будут действовать и после окончания периода перехода на евро? Необходимо ли правовое консультирование предприятия от сторонних организаций? euro.eesti.ee
2010-10-04 19:49
На сайте журнала "Бухгалтерские новости" rup.ee можно прочесть статью ЕВРО: паевой и акционерный капитал из указанного журнала № 5 2010г., где на примерах показывается механизм перевода в евро акционерного и паевого капитала. http://rup.ee/rus/euro/evro-paevoj-i-akcionernyj-kapital-3.html
2010-10-12 18:41
Период параллельного обращения: советы предпринимателям rup.ee 12.10.2010 г. То, что с 1 января Эстония переходит на евро, уже ни для кого не новость. Однако, чтобы переход прошел максимально гладко, Союз Торговцев и Эстонский Банковский Союз рекомендуют принять во внимание ряд важных нюансов. Свыше 20% евро будет введено в обращение посредством торговли Несмотря на то, что в период перехода на евро рекомендуется пользоваться банковской карточкой, чтобы избежать возможной путаницы в расчетах, магазины и учреждения обслуживания должны заблаговременно запастись необходимым количеством наличных евро. Предполагается, что около 80 процентов наличной массы крон попадет в период параллельного хождения валют в магазины, потому что люди предпочтут именно так избавиться от старых наличных денег. 80 процентов наличных евро будет введено в обращение через банкоматы. Предприниматели также должны как следует подготовиться к осуществлению платежей карточками и внести нужные изменения в работу компьютерных систем. Увеличится роль наличных денег и, особенно, монет. В течение длящегося с 1 по 14 января периода параллельного обращения евро и кроны потребность в наличных деньгах может увеличиться в четыре раза. Исходя из обычной средней суммы покупки, магазинам необходимо заранее спланировать, сколько потребуется купюр разного достоинства, продумать аспекты транспортировки и хранения наличных, обеспечение безопасности, необходимость дополнительного страхования и т.п. Заметно увеличится роль монет – они будут нужны для сдачи. Вес необходимого количества монет также весь велик (монеты можно заказать только стандартными комплектами, 111 евро весом 1,57 кг и 198 евро весом 2,76 кг). Практические рекомендации на период параллельного обращения валют: * Запланируйте на период параллельного обращения небольшой запас ликвидности, чтобы при необходимости была возможность приобрести наличные евро из оборотных средств. * Если вы хотите, чтобы наличные евро перевозила охранная фирма (G4S), необходимо заключить соответствующие договоры до конца сентября. Позднее может оказаться, что у фирмы отсутствует необходимый для обслуживания ресурс. * В период параллельного обращения валют число работающих касс должно быть больше, поскольку обслуживание в двух валютах требует больше времени. * В период параллельного обращения валют рекомендуется давать сдачу клиентам в евро. Это упростит переход на евро для всей страны. * euro.eesti.ee
Нашли полезное или остался вопрос?
Нужна профессиональная консультация по бухгалтерии или налогам в Эстонии — напишите нам через форму связи.
Актуальные ссылки и ресурсы — на основной странице buh-info.ee.

← Назад к разделу